কবি কোয়াসিমদোর অর্ধ শতাধিক কবিতা
ইউসুফ শরীফ
ইতালিয়ান কবি কোয়াসিমদোর অর্ধ শতাধিক কবিতা ১৯৭২-৭৫ সময়কালে ইংরেজি [অনুবাদ] বাংলায় অনুবাদ করেছিলাম। কিছু সে সময় আজাদ এবং ইত্তেফাক-এ প্রকাশিতও হয়েছিল। ছয়টি কবিতার পেপার কাটিংসহ ৫৬টি অনুদিত কবিতা এবং কোয়াসিমদোর সিলেক্টটেড পোয়েমস’ বইটি ইউসিস-এর খাকি রঙ প্যাকেটে খুঁজে পেয়েছে আমার মেয়ে। পেপার কাটিং ও নিউজপ্রিন্ট প্যাড লালচে ও চারপাশ ছিন্নভিন্ন গেলেও অনুদিত কবিতাগুলো মোটামুটি অক্ষত রয়েছে।
একটি কবিতা যেমন প্রকাশিত হয়েছিল, তেমনই দিলাম—
। শীতরাত।
এবং আবার শীতরাত,
গ্রামীণ টাওয়ারে বিন্দু বিন্দু আঁধার
কুয়াশা গিলছে নদী,
ফার্ন এবং কাটা ঝোপ।ও কমরেড
তোমার হৃদয় হারিয়েছো : সমভূমিতে
আর আমাদের ঘর নেই।
এখানে এই নীরবতায় দেশের জন্য কাঁদছো :
নেকড়ের দাঁতে ছিঁড়ছো
তোমার রঙিন রুমাল :
পাশে ঘুমন্ত বালককে জাগিও না,
ওর খালি পা সেঁধিয়ে আছে ফাটলে।
কেউ মায়েদের কথা মনে করে দিও না
কেউ বলো না ঘরের স্বপ্নের কথা।
দৈনিক ইত্তেফাক সাহিত্য সাময়িকী : ২৭ জুলাই, ১৯৭৫
পরিচিতি : সিনিয়র সাংবাদিক ও কবি/সম্পাদনা : মোহাম্মদ আবদুল অদুদ